MKTG NaM - pasek na kartach artykułów
5 z 10
Przeglądaj galerię za pomocą strzałek na klawiaturze
Poprzednie
Następne
Przesuń zdjęcie palcem
Jeden z nowszych tytułów na tej liście. Sama gra jest...
fot. Sony / materiały prasowe

Najlepsze polskie wersje gier w historii. 9 tłumaczeń i lokalizacji, które zachwyciły graczy na przestrzeni lat

Marvel’s Spider Man

Jeden z nowszych tytułów na tej liście. Sama gra jest fenomenalna, ale polska wersja przygód Człowieka Pająka wypadła również zaskakująco dobrze.

Studio PRL odwaliło kawał dobrej roboty zarówno przy castingu, jak i tłumaczeniu. Charakterystyczne dla franczyzy żarty są świetnie odzwierciedlone, a głosy i “kłapy” pasują do bohaterów.

W produkcji uczestniczyło wielu znanych aktorów dubbingowych, m.in. Bartosz Wesołowski czy Wojciech Paszkowski. Jeśli jednak wolimy anglojęzyczne dialogi, sama wersja kinowa lokalizacji również wypada świetnie. Dobra robota!

Zobacz również

Jagiellonia zaczyna z Puszczą Niepołomice

Jagiellonia zaczyna z Puszczą Niepołomice

Akcja specjalna

Nominacje pełne wzruszeń - zobacz emocje na start akcji Mistrzowie Urody!

Polecamy

Jest ostateczny projekt nowej podstawy programowej. Departament MEN szuka błędów

Jest ostateczny projekt nowej podstawy programowej. Departament MEN szuka błędów

Pierwszy oświęcimski "Spływ na byle czym". Trwają zapisy

Pierwszy oświęcimski "Spływ na byle czym". Trwają zapisy

Czas obywatelskiego zbratania

ROZMOWA
Czas obywatelskiego zbratania